Ulat sa kaganapan (Pagbibigay-kahulugan sa sesyon ng praktikal na pagsasanay (edisyon ng edukasyon))

 Noong Sabado, ika-21 ng Setyembre, idinaos namin ang ``Interpreting Practical Training Session (Education Edition)'' sa Promity Fuchinobe. Sa pagkakataong ito, tinanggap namin si Ms. Yumiko Shimomura ng Japan Public Interpreter Support Association bilang isang lecturer, at ang unang kalahati ay isang lecture ni Ms. Shimomura, na may layuning matutunan ang mga pangunahing kaalaman at mga tip sa interpretasyon ng paaralan. Sa ikalawang bahagi, ang mga kalahok ay nahahati sa mga grupo at nagsagawa ng isang simpleng role-play na may kaugnayan sa interpretasyon ng paaralan. Humigit-kumulang 30 tao na mga boluntaryong tagasalin o interesado sa interpretasyon ng paaralan ang lumahok sa pagsasanay na ito.

 Sa mga lektura, kahit na ang pag-uusapan lang natin ay tungkol sa interpretasyon sa paaralan, tututukan natin ang (1) pagbibigay-kahulugan sa pagitan ng mga taong nagsasalita ng iba't ibang wika at pakikipag-usap sa ibang tao, at (2) pagtulong sa mga mag-aaral at magulang na umangkop sa mga paaralang Hapon. . Ipinaliwanag niya na mahalagang maunawaan na may malaking pagkakaiba sa pagitan ng interpreting sa elementarya at junior high school, na isang compulsory education, at interpreting sa high school, at na mahalagang magsagawa ng school interpreting.

 Bilang karagdagan, ang lahat ng mga kalahok ay nagbahagi ng mga halimbawa ng mabubuti at masamang boluntaryong interpreter, pinalalim ang kanilang pag-unawa sa mindset at mga puntong dapat tandaan kapag nagtatrabaho bilang isang boluntaryong interpreter, at nakumpirma kung ano ang dapat nilang gawin upang maging mas mahusay na mga boluntaryong interpreter.

 Ang mga lektura ng lektor na si Shimomura ay mas praktikal, batay sa kanyang sariling kaalaman at karanasan mula sa kanyang mahabang karanasan sa interpretasyon ng paaralan, at ang nilalaman at layunin ng mga lektura ay napakalinaw at madaling maunawaan ng maraming tao, na nagsasabi na nakita nila ito nang labis nakatutulong sa kanilang trabaho sa hinaharap bilang mga interpreter sa mga paaralan, at nais nilang aktibong isabuhay ang kanilang natutunan.

 Sa Sagamihara International Lounge, gusto naming patuloy na magdaos ng mga sesyon ng praktikal na pagsasanay ng interpreter at sanayin ang mga boluntaryo ng interpreter upang lumikha ng komportableng kapaligiran sa pamumuhay para sa mga dayuhang naninirahan sa Sagamihara City Salamat sa iyong pag-unawa sa aming lounge at sa mga aktibidad ng mga boluntaryong interpreter.

以上